levik (levik) wrote,
levik
levik

Category:

Рассуждения из самолёта

Интересно почему на борту самолёта, для повседневных вещей свой особый жаргон... Подозреваю что на кораблях то же самое.

Например, вместо "bathrooms" у них "lavatories", вместо стенок-перегородок - непонятно названные "bulkheads", а когда просят убрать что-то, так это обязательно "stow", и ни в жизни не плебейское "put away". Даже когда надо прекратить пользоваться электроникой, слово "stop" на борту самолёта не тянет - обязательно надо "discontinue".

Есть у кого гипотезы почему так повелось? Давайте ка порассуждаем!
Tags: travel, в пути
Subscribe

  • Пианино наоборот

    Я не мог побывать с детьми в Зальцбурге, и не посетить дом, в котором когда-то родился Моцарт. По крайней мере, моя мама бы меня никогда не простила,…

  • Сольгород и его лодочники

    Зальцбург, в переводе с немецкого - город соли. Сольгород. Из-за геологических процессов связанных с формированием Альпийских гор, подземный пласт…

  • Немного Вены

    Вена с детьми оказалась совсем не такой нудной, как можно было опасаться. Мы несколько дней гуляли среди всего этого великолепия, и я наслаждался…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments