По очевидным причинам, во время событий в посте я ничего не фотографировал. Так что фотки тут "по мотивам".
Но давайте обо всём по порядку (осторожно, в этом посте присутствует ненормативная лексика).
В отличии от всех предыдущих моих визитов в Японию, я прилетал не в Токио, а в Кагосиму. Это город на самом юге острова Кюсю, куда редко доезжают западные туристы. В сорока минутах от города находится небольшой аэропорт, в который даже железная дорога не проложена, надо автобусом добираться (а, как известно, ж/д в Японии проложены почти везде!) На весь аэропорт у них всего одна лента для багажа.
Лента для багажа может и одна, а вот таможенных собак кажется столько же, сколько во всей Нарите. Штуки три там бегало вокруг. Собаки кстати очень воспитанные, подбегают обнюхивают, и тихо себе дальше бегут. Я уже свыкся с мыслью, что по приезду в Японию тебя обнюхивают, и не сильно парюсь на эту тему. И в этот раз не парился. Тем более, что пёсики были дружелюбные: пару раз пробегая мимо остановились лизнуть мне руку.
Ну получил я свой рюкзак, прохожу таможню, мужик в форме меня спрашивает стандартные "откуда летите", "нет ли наркотиков или контрабанды", и "какова цель визита". Я всё отвечаю как есть, а он говорит что хотел бы посмотреть на содержимое моего рюкзака, если я не возражаю конечно. Не возражаю, мне скрывать нечего, и я начинаю было открывать рюкзак прямо у него на стойке. Но он говорит:
"Ой, ваш рюкзак такой большой, это может немного времени занять... Давайте лучше в соседнюю комнату пройдём."
Ну хорошо, идём туда. Мне всё это начинает нравиться меньше и меньше. Мне по прежнему нечего бояться, но я уже понимаю, что "немного времени" это как минимум на полчаса. Пока что, главное, что меня волнует это факт, что в Кагосиме я всего один день, времени не так много, а хочется посмотреть город. Скоро это будет последнее, о чём я буду переживать.
Мне предлагают положить рюкзак и сумку, и снова спрашивают, не против ли я, если они ознакомятся с их содержимых. Я не против. А ещё, не мог бы я снять куртку? И обувь? И размотать бандану с руки?
"Устраивайтесь поудобней, у нас всего пару вопросов." говорит уже новый таможенник занимая кресло за столом напротив меня. Я сразу понял, что он - главный. Краем глаза я вижу, как один из других парней достаёт из моих ботинок стельки и прощупывает их, а ещё двое других аккуратно выкладывать содержимое моей сумки на специальное покрывало на полу.
"Не волнуйтесь, они всё потом сложат как было," успокоил меня таможенник. "А вы, Лёва, пока расскажите мне с какой целью к нам пожаловали?"
"Туризм," отвечаю. "Посмотреть на цветение сакуры."
"Ай-ай-ай," с неподдельным расстройством говорит таможенник, "У нас сейчас очень холодная весна, вся сакура ещё не распустилась. Расскажите детально о ваших планах."
"А можно я спрошу, почему вы меня так досматриваете," спросил я. Все мои шмотки на месяц поездки быстро образовывали растущую (но очень аккуратную) кучу на полу.
"Вот посмотрите," он протянул мне ламинированную карточку на которой было написано: "Одна из наших собак-ищеек обратила на вас внимание. Не пытаетесь ли вы ввезти в Японию наркотики?"
И тут я вспомнил о сильном запахе в моей отельной комнате в Сеуле той ночью! Чёрт, я ведь тогда совсем не подумал о японских таможенных собаках! Тем не менее, переживать нечего, так как никакой марихуаны у меня нет и скоро эти ребята поймут это, досмотрев мой багаж.
Пока они его досматривали, я объяснял свои планы на поездку. Было важно, чтоб они почувствовали, что я - настоящий турист, приехавший смотреть на сакуру. Я рассказал им про то, как сегодня же получу на руки свой JR-Pass (железнодорожный абонемент), проведу один день здесь в Кагосиме, а потом поеду на север, с планами добраться аж до Хоккайдо!
Периодически мой рассказ прерывался вопросами ребят рассматривающих мои вещи, когда они думали, что нашли что-то подозрительное. Например воронка, для налития жидкости во флягу, показалась им слишком похожей на курительную трубку. Каждое моё объяснение встречалось разочарованными восклицаниями понимания. Было видно, что этим парням в провинциальном аэропорту очень хотелось поймать наконец настоящего нарко-перевозчика, а я всё не ловился. В какой-то момент, я даже заметил что они осторожно нюхали пакетики с вонючим чаем Лапсанг, которые я вожу с собой повсюду.
"А у вас есть какие-то догадки, почему бы собаки могли отреагировать так на вас?" спросил таможенник.
Я начал объяснять про отель в Сеуле, и запах там, мысленно ругая себя, что не прогулял там всю ночь, как планировал изначально.
"А это что?" снова перебил один из досматривающих. Он показывал потёртую баночку Экседрина, которая всегда валяется у меня на дне сумки.
"Таблетки от головной боли," ответил я.
"Вы много ездите," сказал мне главный таможенник, листая мой паспорт. "У вас что, много отпуска?"
"Нет." Я действительно считаю, что его немного.
"Ой, а что это у нас такое?" оживлённо спросил в очередной раз один из досмотрщиков. Они вытрясли все мои таблетки из баночки на специальный лоток, и с интересом разглядывали скомканный кусочек фольги, в который была завёрнута половина какого-то лекарства.
"ЁБАНЫЙВРОТ!!!" вырвалось у меня. К счастью, не вслух. Я знал, что в этой фольге у меня остатки сильного болеутоляющего, и что такие, скорее всего, запрещены на территории Японии. Обычно я бы выложил это перед поездкой, а тут просто забыл.
"Это тоже от головной боли?" переспросили они. Я вдруг заметил, что в комнате уже пять человек. Один стоит за моей спиной, и тщательно записывает все вопросы и ответы. Главный таможенник перестал листать мой паспорт, и зачем-то убрал его к себе в стол.
"Это тоже," сказал наконец я. "От сильной головной боли. Мне доктор выписал."
"Доктор? А что это за лекарство?"
"Не знаю. Доктор выписал, я в аптеке забрал по рецепту."
"Ну и что, вам в аптеке не дали к нему бумагу какую-то? Там же было написано, что это за таблетки."
"Дали конечно. Но я её не читал. Просто выкинул."
"Как выкинул? Почему не прочитал?"
"Ну там много чего написано было. Я же не фармацевт, мне всё равно это всё непонятно."
"Но это ваша таблетка? Вы сами её положили в свой багаж?"
Я замешкал с ответом, взвешивая правдоподобность версии "в мою баночку с болеутоляющими враги подсунули компрометирующую меня таблетку, которую, как я только что сказал, я использую от сильной головной боли." Этот вариант пришлось отмести, и я сознался, что всё принадлежит мне.
"Сейчас мы вашу таблетку проверим на содержание наркотиков. Вот подпишите форму, о согласии на экспертизу. А мы с этого момента будем всё фотографировать, на всякий случай."
У одного из других таможенников откуда-то появился фотоаппарат внушительных размеров.
"Кстати, а почему она у вас в фольге?" спросил главный таможенник.
"Это сильное лекарство. Я принимаю его по половине таблетки, и она раскрошилась."
"Хорошо. Сначала мы проверим её на наличие разных наркотиков. По результатам первой проверки могут понадобиться дополнительные. Вот простая диаграмма возможных реакций:" - он протянул мне ещё один ламинированный лист изрисованный стрелочками, цветами и картинками. Справа, куда вели все стрелочки, были написаны названия различных, очень запрещённых, веществ. Всё это пестрило. Я нервничал, было трудно сфокусироваться. "Вам всё понятно?"
"Да!" впервые за нашу беседу соврал я.
"Тогда давайте мы сфотографируем как вы всё поняли. Я буду держать эту диаграмму, а вы показывайте на неё пальцем. И смотрите в объектив, чтоб было видно, как вам всё понятно." Показываю пальцем. Смотрю в объектив. Щёлк! Такое стало повторяться каждые несколько секунд.
Главный таможенник достал пробирку с прозрачной жидкостью, предъявил её мне (показать пальцем/смотреть в объектив/щёлк!), потом торжественно представил мне мои же пол-таблетки в фольге (пальцем/в объектив/щёлк!), открыл пробирку (пальцем/в объектив/щёлк!), пинцетом взял крошку лекарства (пальцем/в объектив/щёлк!), и бросил в пробирку (пальцем/в объектив/щёлк!)
Пока мы ждали реакции, он обсуждал что-то по-японски с коллегами. Из его речи я понимал только слова "JR-Pass".
"Наверное они говорят о том, что вот меня сейчас депортируют, и мой JR-Pass пропадёт," подумалось мне. Я тут же вспомнил о том, как влетая в страну всегда надо на миграционной карте указывать, не выгоняли ли тебя когда-либо. "Вот меня сейчас выгонят, и путь в Японию будет мне закрыт. Только мне стоило написать путеводитель по Японии, и вот сейчас я стану невъездным!"
Да ладно только выгонят! Ведь могут и посадить. Буду, как тот блогер в Азербайджане. Или расстрелять? Нет, расстрелять - это уже перебор. Короче, волновался я сильно.
"А вы сказали, что у вас есть JR-Pass?" спросил главный таможенник. "Где он? Мы что-то не нашли его." Он показал мне на подстилку, где в очень аккуратных кучках были разложены ВСЕ мои вещи. Одежда, кеды, компьютер, зарядки, провода, и т.д. "Зачем мне столько барахла с собой?!" пронеслось у меня в голове.
"Он в кармане сумки, давайте я покажу." - оказывается, при всём усердии, ребята не нашли карман для документов в моём слинге для поездок.
Главный таможенник долго вертел ордер на JR-Pass. Было очевидно, что он такой видит не часто.
"Это позволяет ездить на всех поездах?" спросил он, "Даже на синкансэнах?"
"Не на всех. На Нозоми нельзя. А на Хикари можно." в ответ он посмотрел на меня, как будто я объясняю ему, что не могу позволить себе Феррари, и вынужден перебиваться Ламборгини. (На самом деле, я вечно их путаю.)
Тем временем прошло уже две минуты с начала нашего химического эксперимента. Мы вернулись посмотреть на пробирку. Жидкость в ней была по прежнему прозрачной (пальцем/в объектив/щёлк!)
"Это же хорошо?" спросил я. "Она никак не среагировала."
В ответ главный таможенник снова достал ламинированную диаграмму.
"Если жидкость осталась прозрачной, значит надо проверять на кокаин."
Я немного воспрянул духом. Я точно знал, что это не кокаин. Может меня всё же сегодня не депортируют. Он тем временем достал ещё одну пробирочку, и показал её мне (пальцем/в объектив/щёлк!), открыл (пальцем/в объектив/щёлк!) и собирался уже в неё кидать второй кусочек моей таблетки, как один из других таможенников что-то сказал ему по-японски и указал на первую пробирку.
Она медленно приобретала лёгкий лиловый оттенок.
Главный таможенник закрыл кокаиновую пробирку, достал снова ламинированную схему и посмотрел на неё. В этот раз и я понял, что стрелки от лилового цвета ведут на прямоугольник с надписью "Героин, Морфий, Кодеин". Ну вот. Приехали (пальцем/в объектив/щёлк!)
"А что теперь будет?" спросил я.
"Теперь мы будем тебя допрашивать. Мои знания английского недостаточно хорошие, чтоб задавать тебе точные вопросы, и понимать в точности твои ответы. Так что нам понадобится переводчик. А ещё мы должны будем дальше проверить твою таблетку, чтобы понять что именно там есть."
"Ну, а что будет, если это действительно запрещённое в Японии вещество?"
"Смотря какое," сказал главный таможенник. "Это не мне решать, ведь я тут не главный таможенник."
Пока мы ждали переводчика, таможенники-фотографы снимали разные комбинации натюрмортов с моей сумкой, баночкой таблеток, и той самой злополучной полтаблеткой в фольге. Всё это была "восстановка": вот здесь в сумке мы нашли баночку, вот как достали из неё этот комок фольги, вот как развернули его, и обнаружили там!.. Хотя никто ещё не знал, что конкретно обнаружили.
Через минут 15 они сказали, что нашли переводчика. В комнату зашёл пограничник постарше, и подошёл к столу, за которым я сидел. Я было начал с ним здороваться, но он просто достал из кармана смартфон, и поставил передо мной. На экране был видео-звонок с какой-то женщиной лет сорока.
"Это переводчица," сказал неглавный таможенник, указывая на телефон. "Я буду говорить ей вопросы, а она будет переводить тебе ответы."
Так через переводчицу мы общались ещё около получаса. Меня спрашивали обстоятельства того, как эта и другие таблетки оказались в моей баночке. Почему я выкинул инструкцию от аптеки? Почему в баночке несколько видов таблеток? Как часто я их туда докладываю? Как часто пью таблетки? Когда делал это в последний раз? И так далее.
В дальнем углу тем временем остальные таможенники что-то делали с моей полтаблеткой. Кажется они рассматривали её через какой-то прибор, но я старался туда не смотреть, а концентрироваться на беседе с переводчицей.
Потом пожилой человек, давший мне телефон начал ей что-то говорить.
"Это главный пограничник," сказала она. "Он хочет с вами поговорить. Он говорит, что таблетка, которую вы привезли, запрещена в Японии. Мы проверили. Это не наркотики, но тем не менее, нелегально."
Я заметил, как один из молодых пограничников заворачивает то, что осталось от таблетки обратно в фольгу, и кладёт назад в баночку. А баночку - назад в мою сумку. Оказывается, пока мы разговаривали, они всё уложили обратно в мои рюкзак и сумку!
"Мы попросим вас не доставать это на протяжении вашего визита в Японию, и не употреблять."
"Да я могу её просто выкинуть!" воскликнул я.
"Нет, выкидывать её тоже нелегально. Ведь кто-то может подобрать."
"Ну давайте я оставлю её тут, и вы её уничтожите!"
"Этого мы сделать не можем, у нас нет разрешения. Вы должны её забрать. Но не в коем случае не доставайте."
"Так я могу идти?.."
"Да. Спасибо за то, что ответили на наши вопросы."
Видео-звонок закончился, и настоящий главный пограничник молча пожал мне руку. Я вышел из этой комнатки со всеми своими вещами, сильно потрясённый случившимся. В общей сложности я провёл там около двух с половиной часов. На улице был дождливый весенний день, а впереди - почти три недели Японии и сакуры.
Что поразило меня больше всего - это то, как быстро и аккуратно они сложили все шмотки назад на правильные места, не перепутав в каком кармане что лежало. Я же говорил, когда попадаешь в Японию, их внимание к мелочам проявляется чуть ли не сразу в аэропорту.
Ещё по теме: Мои приключения на американской таможне.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →