Название марки вообще нечитабельно для англоязычной публики. Посудите сами: "Khortytsa"! Мало того, что при латинизации появилось две лишних буквы, так они ещё все какие-то "неродные" для английского. Знаете, есть такие иностранные слова, с которых глаз сам по себе соскальзывает, и в голове их читаешь лишь приблизительно? Как, например, исландский вулкан Эйяфьядлайёкюдль. Вот вы попробуйте это прямо сейчас вслух прочесть!
Поэтому рекламщики Хортицы решили придумать своей водке название покороче. Но... Кажется тут они немного ошиблись.
Ранее, с точно такой же проблемой сталкивались маркетологи Столичной водки. Слово "Stolichnaya" (с ударением на третий слог!) оказалось для западных языков слишком неродным. Это пагубно влияло на продажи, и Столичная стала просто "Столи", простое, хорошо запоминающееся имя.
Кстати, заметьте разницу в менталитетах: в России вряд ли стали бы гордиться основанием марки в 1938 году - уж слишком много негатива с ним ассоциируется.
Короче, судя по всему, производители Хортицы решили поступить примерно так же. И если Столичная оставила себе только первые пять букв, то от "Khortytsa" было отрезано всё, кроме первых четырёх:
Так в чём тут проблема? Ну, как вам это сказать... Оставшееся "Khor" произносится "Хор", что в английском языке звучит довольно похоже на слово "whore", что значит "шлюха".
Выходит, если ты хочешь в баре выпить "Khor vodka", это может прозвучать как заказ "блядской водки". И уж страшно представить, что подумает бармен, если вы с другом попросите "Two Khors, please!".
Неудивительно, что во всех роликах на Ютуб-канале украинской водки, её имя ни разу не называют вслух.
Ещё про странности торговых марок за границей.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →