"Выкладываем из карманов телефоны. Проходим..." Говорит охранник.
Я выкладываю телефон, а рядом с ним кладу фотоаппарат-мыльницу. Прохожу через рамку без звона. Охранник смотрит на меня с подозрением.
"Фотоаппарат включаем," говорит он, показывая пальцем.
"Извините... Что мы делаем?" переспросил я.
"Включаем фотоаппарат. Включаем."
Я включил. На экране появился логотип SONY.
"Проходим," отвернулся от меня удовлетворённый охранник.
Отвык я от такой формы приказов. Вроде как с его слов, мы вместе должны всё это были делать, но на самом деле - только один я. В английском такого нет, там тебе просто и прямо говорят, что делать — могут вежливо, с улыбкой и "пожалуйста", могут и не очень.
"Достаньте пожалуйста телефон из кармана."
Бывает — в форме вопроса:
"Вы можете включить фотоаппарат?"
Мне одному кажется эта форма обращения, когда мы якобы вместе что-то "Делаем", немного хамоватой? Может я совсем там размяк, в этом своём Нью Йорке?..
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
Bestspb2sd
June 10 2019, 03:34:11 UTC 5 years ago
Да ладно! Вот упадёт, к примеру, у вас в Гугле важный сервак, как пару дней назад падал. Позвонит вам директор. И скажет: "Lev, this is a complete snafu. We need to have server up and running in the next hour. Or else ..."
И вы ответите: да, сэр, без проблем! Сейчас я вас дождусь, и мы вместе будем всё чинить! :)))
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →