levik (levik) wrote,
levik
levik

Categories:

Сербы и русские - братья навек?

Признаюсь, за первый день в Сербии открыл для себя много нового. Я всегда по глупости своей думал, что Сербия очень многим схожа с Россией: флагом, языком, кириллицей. Как обычно бывает, при ближайшем изучении оказалось, что всё не так просто. Например, недалеко от гостиницы я увидел вот такой флаг:



Сначала подумал, что это российский (все ведь знают, что у сербов на флаге ещё и герб должен быть). Потом смотрю, да он же кверх-ногами висит! Полез изучать вопрос (то есть, открыл страничку Википедии), и узнал, что сербский триколор - перевёрнутая версия российского! Наверняка это всем было известно, а я вот не знал... Дальше - больше.

Оказалось, что флаг без герба у сербов тоже допустим - просто это гражданская версия.

1. Несколько раз в Белграде видел плакаты о совместных сербско-российских проектах, где тема перевёрнутого триколора была обыграна в виде перекрученной ленточки. Мол наши страны - две стороны одного знамени.



2. Но гораздо интереснее вышло с письменностью... Я всю жизнь знал, что Сербия - одна из немногих стран за пределами бывшего СССР, где пишут кириллицей. Иногда - с весьма забавными для русскоговорящего человека результатами.



3. Оказалось, у сербов своя версия кириллицы, её иногда называют вуковицей, в честь создателя, Вука Караджича. Он придумал этот алфавит для сербского языка в 1818 году, когда войска Османской Империи ещё стояли в Белграде. Таким образом Караджич хотел сблизить Сербию с православной Россией.

В его алфавите 30 букв: 24 из них взяты прямиком из обычной кириллицы. Одна ("J") - пришла из латиницы. И ещё пять букв Вук придумал сам, специально для сербского языка.



Среди уникалных сербских букв есть такие прикольные как "Љ" (читается как "Ль") и "Њ" ("Нь"). Русскоязычному человеку это может показаться странным: зачем придумывать специальные мягкие версии согласных, когда можно было просто добавить мягкий знак? (Мягкого знака в вуковице нет.)

С другой стороны сербам тоже может показаться забавным, что в русском есть отдельные версии букв, которые можно было бы получить, прибавив "Й" (или в случае вуковицы - "J") к существующим гласным: зачем "Я", когда можно ЙА? Почему "Ю", а не ЙУ? И так далее.

Но самое интересное в том, что помимо вуковицы, в сербском языке есть ещё и гаевица - алфавит состоящий из латинских букв! Она пришла из Хорватии, но неплохо прижилась, и сегодня в Белграде больше половины надписей пишут с помощью неё! В гаевице тоже 30 букв, каждая буква вуковицы имеет свой латинский эквивалент. А, например, "Љ" пишется как "Lj" (привет, ЖЖ!) - и это тоже считается одной буквой.

Да, сербский - один из немногих диграфических языков, где есть две параллельные письменности.

Многие источники сообщают, что законодательно, именно вуковица имеет официальный статус в стране. Однако это касается только государственных дел и учреждений. Частные бизнесы и лица имеют право выбирать, каким алфавитом пользоваться, и даже среди городских надписей немало выполнено латиницей.

4. Конечно, если говорить о вывесках коммунистического периода, то подавляющее большинство из них кириллические.



5. Но не все. Возможно тут дело в том, что это научное заведение (надпись так же дублируется на английском).



6. Старые таблички с названиями улиц - на вуковице.



7. А новые, в центре туристического Белграда, уже дублируются двумя написаниями (хотя обе надписи на сербском).



8. Бывает странно: вот надпись "Излаз" на парковочном указателе...



9. ...А вот уже "Izlaz" на дороге прямо под ним.



10. Или вот: эти два телефонных люка расположены на тротуаре буквально в метре друг от друга. Однако один - Телефон, а другой - Telefon.



11. А вот канализационный люк - он на латинице. Хотя вроде это как минимум городская штука. Но очевидно, закон о государственной кириллице на не распространяется на Kanalizacija.



12. Даже вандалы, которые баллоном пишут на стенах используют разные алфавиты. Вот кто-то написал вуковицей под окнами старого делового здания...



13. А под соседним окном надпись уже гаевицей.



14. "Менячница" - это такой обмен валют.



15. Их, кстати, в Белграде очень много. На каждом квартале такая безвкусно-броская контора. И почти везде эти надписи выполнены латинскими буквами.



16. Уже думал написать, что кириллических Менячниц не бывает, как наткнулся на обменник государственного банка. Тут всё по закону. Правда, из-за специфики алфавита, надпись смахивает на "маньячницу".



17. А вот Хотел Москва. В смысле, отель.



18. Но если приглядеться, то это "Hotel Moskva". А люди у входа - прямо пародийная голливудская версия "русских гангстеров".



19. Некоторые надписи лучше кириллицей не писать.



20. Опа! Квас! Вот это оригинал.



А ещё оказалось, что кроме "добре утро", я хрен чего понимаю на сербском. Не так уж он и похож, на русский то.

Tags: trivia, сербия, язык
Subscribe

Posts from This Journal “язык” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 158 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “язык” Tag