levik (levik) wrote,
levik
levik

Categories:

Учим английский с Председателем Мао

В детстве родители отдали меня школу с математическим уклоном, несмотря на то, что прямо рядом с домом была школа с углублённым изучением английского языка. Так что до пятого класса я вообще никакого иностранного языка не изучал. Да и потом, после двух лет школьной программы я мало чего мог сказать - уровень языка, с которым я приехал в Нью Йорк в начале 1992 сейчас бы назвали "Фром май харт". Но СССР был не единственной коммунистической страной, где школьники изучали английский "для галочки".



Давайте посмотрим на то, как преподавали язык мирового империализма в Китае, в разгар Культурной Революции! Что получается, когда пропаганду и патриотизм ставят во главе образования?..

* * *

Карты на стол: Этот пост - повтор. Но я, если честно, сам забыл уже, что пару лет назад о таком писал, так что думаю, многим из вас тоже будет интересно. И, кстати, похоже, что в голосовалке по ненаписанным постам победил Йеллоустоун. Сейчас разгребаю море фотографий шестимесячной давности, чтоб сделать для вас пост о нём. Надеюсь, на днях будет готов. А пока, давайте поучим английский.

* * *

1. Во время одной своей поездки в Китай, я зашёл в музей пропагандистских плакатов в Шанхае. Там я увидел не только море портретов Председателя Мао Цзэдуна, но и изображения нескольких советских вождей, а так же множество простых рабочих и крестьян со всего мира. Напоследок, в поиске выхода, я заглянул в сувенирную лавку, где моё внимание привлекла вот эта книжица:



Это небольшой учебник английского языка (в нём около 90 страниц), выпущенный в районе 1970, когда в Китае расцветал культ личности Мао, а красные дружины крепких молодых людей искали контрреволюционеров среди интеллигенции.

Сейчас мы с вами полистаем это очень интересное пособие!

2. Вообще весь этот буклет чёрно-белый, с добавлением красного на обложке. Но издатели решили с уважением отнестись к товарищу Мао, и вклеили в первый разворот книжицы его полноценный цветной портрет.



"Да здравствует великий вождь, Председатель Мао", написано под фотографией.

3. Первый урок тоже начинается с портрета вождя, правда, уже чёрно-белого. Возможно, именно посмотрев на это него, издатели и решили перестраховаться, добавив в самое начало учебника цветную фотографию. Согласитесь, это не лучшее изображение Великого Кормчего Китая:



Впрочем, первый урок настолько прост, что его название решили написать дважды:
Да здравствует Председатель Мао!


А ещё в первый урок входит весь английский алфавит. Кстати, в китайском тексте учебника есть объяснение того, что по-английски некоторые слова надо писать с заглавной буквы: слова в начале предложения, названия стран, имена, а так же особо важные вещи (как, например, "Председатель Мао"). Для китайцев ведь это неочевидно, так как в китайском языке, как и в некотрых алфавитах, отсутствует понятие заглавных и строчных букв.

4. Второй урок по названию очень похож на первый (особенно на английском). Я, если честно, не сразу заметил разницу. А вы?..



Долгой, долгой жизни Председателю Мао!


5. Изучаем английские слова с помощью картинок. Какие слова могут в первую очередь понадобиться школьнику в беседах со своими иностранными друзьями? Вот они (в порядке важности):



Солдат. Красный дружинник. Карта (Китая, разумеется, и конечно же с девятипунктирной линией). Флаг. Танк. Самолёт (военный). Пушка. Ручка. Молот. Серп. Стул. Парта.

Как-то к концу страницы мы скатились к неинтересным предметам.

6. Урок четвёртый: "Мы любим свою страну".



Вот карта. Это карта Китая.

Вот флаг. Это наш государственный флаг.

Мы любим наш государственный флаг. Мы любим нашу страну.

Кстати, а вы заметили, что на карте, у Китая есть такой приросток на юго-востоке? Это, обведённое пунктиром, Южно-китайское море! А в море помимо других островов и Тайвань нарисован, согласно политике Единого Китая.

7. После культа личности и националистических святынь, можно перейти и к политике. Пятый урок про Рабочих и Крестьян. И их орудия труда. Интересно, что русская идиома "серп и молот" переводится на английский как "hammer and sickle", то есть предметы меняются местами. Поэтому во всех примерах здесь сначала идёт молот, а уж после него серп.


Вот молот. Вот серп.

Это молот? Да.

А то - тоже молот? Нет. Это серп.

Рабочие трудятся молотами. Крестьяне трудятся серпами. Они трудятся на благо революции.

В русском языке редко встретишь множественную форму слова "молот", а тут пожалуйста!

8. Не буду приводить все уроки, думаю вы примерно поняли идею. Напоследок покажу лишь содержание учебника.



Следующие уроки: Оружие и люди. Береги общественную собственность.

9. Восьмой урок снова про "долгую жизнь Председателю Мао". А вдруг уже успели забыть? Дальше: Восток Красный. Цитаты Председателя Мао Цзэдуна. Лучшие учителя. Лучшие примеры. Народы мира, объединяйтесь! Учись у Народно-освободительной армии Китая! Следуй за Председателем Мао, и всегда совершай Революцию. Мои брат и сестра (напомню, учебник вышел до начала политики "Одна семья — один ребёнок"). Мой класс. Моя семья.



Наверное, именно из-за таких учебников некоторые китайцы (даже в сфере обслуживания) до сих пор совсем не знают английский...

* * *

Любопытно, что в отличии от китайцев 1970х у меня в московской школе начинали изучать английский с довольно "мирных" слов: карандаши, ручки, пеналы - вот это всё.

Про солдат и революцию мы как-то особо не учили. Хотя, когда я приехал в США, я узнал, что про пеналы тут никто не слыхал. Так, огромная часть моего тогдашнего словарного запаса оказалась бесполезной, и английский пришлось учить заново. Но это совсем другая история.

Tags: trivia, китай, язык
Subscribe

Posts from This Journal “китай” Tag

  • Далай-Лама — ловелас

    Когда я был в Тибете, мы посетили знаменитый дворец Далай-Ламы, Потала. Он расположен на холме в самом сердце Лхасы, и возвышается над городом на 117…

  • Стеклянный мост Чжанцзяцзе

    Велик и могуч необъятный Китай, и много в нём диковинок. И становится больше с каждым годом: в ходе вставания с колен, китайский народ создаёт всё…

  • Китайская подготовка

    Посмотрите на эту картинку. Тут два спутниковых снимка, и с первого взгляда может показаться, что это очередной пример "китайского чуда". Вы наверное…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 69 comments

Posts from This Journal “китай” Tag

  • Далай-Лама — ловелас

    Когда я был в Тибете, мы посетили знаменитый дворец Далай-Ламы, Потала. Он расположен на холме в самом сердце Лхасы, и возвышается над городом на 117…

  • Стеклянный мост Чжанцзяцзе

    Велик и могуч необъятный Китай, и много в нём диковинок. И становится больше с каждым годом: в ходе вставания с колен, китайский народ создаёт всё…

  • Китайская подготовка

    Посмотрите на эту картинку. Тут два спутниковых снимка, и с первого взгляда может показаться, что это очередной пример "китайского чуда". Вы наверное…