levik (levik) wrote,
levik
levik

Category:

Португальский язык não é o pênis de um cão

Португальсякая речь наполнена шипящими. Яша и Лёша независимо подметили: как будто Поляки пытаются говорить по Испански. Или наоборот. Что интересно - в написании множество слов похожи на Испанские, но звучит всё абсолютно по другому. По этому надписи разобрать намного проще чем объясниться с людьми (даже для такого продвинутого носителя Испанского как Яша), по крайней мере о чём-то более продвинутом чем добрый день - сколько стоит - спасибо. Благо достаточно многие хоть чуть-чуть говорят по английски.

Из за количества шипения всё время казалось что вокруг говорят по русски. Такого чувства у меня не было с тех пор как я посещал Прагу. Как будто вот если чуток напрячь слух и мозг, то начнёшь слова понимать. Там, в Праге, я два дня ходил с напряжённым слухом и мозгом. Ничего не понял, но заработал головную боль. Поэтому в Португалии я на эту удочку уже не попался.
Tags: travel, португалия
Subscribe

  • Как отдыхают стюардессы

    Быть членом экипажа на авиалайнере - работа крайне требовательная. Надо уметь разогревать и подавать еду, знать технику безопасности, иметь…

  • Пианино наоборот

    Я не мог побывать с детьми в Зальцбурге, и не посетить дом, в котором когда-то родился Моцарт. По крайней мере, моя мама бы меня никогда не простила,…

  • Сольгород и его лодочники

    Зальцбург, в переводе с немецкого - город соли. Сольгород. Из-за геологических процессов связанных с формированием Альпийских гор, подземный пласт…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment