Category:

Португальский язык não é o pênis de um cão

Португальсякая речь наполнена шипящими. Яша и Лёша независимо подметили: как будто Поляки пытаются говорить по Испански. Или наоборот. Что интересно - в написании множество слов похожи на Испанские, но звучит всё абсолютно по другому. По этому надписи разобрать намного проще чем объясниться с людьми (даже для такого продвинутого носителя Испанского как Яша), по крайней мере о чём-то более продвинутом чем добрый день - сколько стоит - спасибо. Благо достаточно многие хоть чуть-чуть говорят по английски.

Из за количества шипения всё время казалось что вокруг говорят по русски. Такого чувства у меня не было с тех пор как я посещал Прагу. Как будто вот если чуток напрячь слух и мозг, то начнёшь слова понимать. Там, в Праге, я два дня ходил с напряжённым слухом и мозгом. Ничего не понял, но заработал головную боль. Поэтому в Португалии я на эту удочку уже не попался.