levik (levik) wrote,
levik
levik

Categories:

Narita - Kyoto

В аэропорту нас встретил милый пёсик. Всё тщательно обнюхал, но к нам было не придраться.

Все Японские работники которые общаются с народом заучивают нужные обращения и повторяют их как автоматы, без всякой тени эмоций. "Connecting frights here prease", верещали пол дюжины работниц аэропорта. При чём это не только по английски - они и по японски так говорят. Очень заметная разница в интонации когда они с собеседником действительно общаются, и когда просто обращаются к кому то по службе.

Поезда "синкансэн" очень быстрые, но не были такими кристально чистыми как я себе их представлял.

По английски здесь говорят плохо, но очень стараются.

Вчера зашли в один очень уютный ресторан где хозяин с хозяйкой учили нас Японским словам (он сам учил английский девять лет). Как я и предсказал, на утро уроки Ёйчихиро были забыты. Я потерял память на языки, и очень долго вчера пытался запомнить слово... как его... "ханаши", это значит кажется говорить. Теперь знаю как сказать по японски что я по японски не говорю: "Нихонго о ханаши масен".
Tags: travel, япония
Subscribe

  • Конец эпохи для нью-йоркского метро

    Когда моя семья переехала в Нью Йорк в 1992 году, город использовал металлические жетоны для оплаты проезда в транспорте. Цена проезда тогда была…

  • Роботы на улицах Майами

    Как писал когда-то автор "Нейроманта" Уильям Гибсон, "Будущее уже наступило. Оно просто неравномерно распределено." Вот в Майами несколько недель…

  • Иномарки в Китае

    В последнее время я постоянно читаю о том, как китайский автопром встал с колен, и как их производители бьют все рекорды по продажам. Поэтому, я,…

  • Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment