Вообще, слово "сода" уже один раз изменило для меня своё значение, после переезда в Нью Йорк. Когда я рос в Советском Союзе, "Сода" была содой. Выглядела она всегда одинаково - это вообще было одно из преимуществ плановой экономики, одинаковость внешнего вида. Вот такая была сода:
А в Америке, словом "сода" как правило называют газировку. Пошло это, если я не ошибаюсь с "содовой", той содовой, которую принято подавать с виски в фильмах и книгах про американскую жизнь: "Официант! Виски с содовой пожалуйста. И дайте мне пару кубиков льда!"
По-английски это может быть "soda water" или "club soda" - обычно просто искусственно газированная вода с искусственно добавленными минералами. (Если бы всё это было натуральным, воду называли бы не "содовой" а "минеральной". Это какая-то отдельная тонкость!)
Но, не суть. Со временем, слово "сода" стало ассоциироваться в английском именно с газированностью воды, а не с минеральными добавками, и теперь абсолютно все безалкогольные газированные напитки называют в Америке словом "soda". (По умолчанию, "soda" это Кока-Кола.)
Я знал, что в испанском слово "soda" тоже может значить что-то похожее. Поэтому, когда в первые дни в Коста-Рике мне стали попадаться вывески с этим словом, я особого значения им не придал, и внимания на них не обратил. Ну, подумаешь, написали: "Кафе, сода и ресторан". Может они очень гордятся своим выбором газировки?..
Но пару дней спустя я стал замечать, что в разных глухих уголках страны попадаются забегаловки на которых "Soda" было чуть ли не главным словом. Мне было трудно поверить, что это были чисто магазины по продаже газированных напитков.
Я заподозрил, что в Коста-Рике у слова "сода" возможно есть какое-то другое, непривычное ни американцу, ни русскому значение. Ведь вряд ли кто-то назовёт своё заведение "Газировка и мороженое"!
Чем больше я смотрел, тем больше замечал. Во время переездов, у дорог стояли рекламные вывески, рекламирующие "соду"...
А потом, я додумался взглянуть на карту, и заметил, что в небольших городках удивительная концентрация этих "сод". Например вот Новый Аренал, тут на трёх кварталах расположено пять бизнесов, с названием Soda!
Наконец я решил спросить у местных, что же всё-таки значит "Сода" в Коста-Рике. Оказывается, так здесь называют небольшие ресторанчики-забегаловки, где подают традиционную коста-риканскую еду. Как правило это семейный бизнес. Это очень дешёвый и простой общепит, в основном рассчитанный на местных. Именно поэтому, чем дальше заезжаешь от популярных туристических мест, тем больше тебе попадаются соды.
Насколько я понял, это чисто коста-риканская фишка, нигде больше в испаноязычном мире слово "сода" не обрело такого значения. Скорее всего и в Коста-Рике оно произошло от заведений, где кухней заправляла хозяюшка, а возле кассы стояли фонтанчики с Кока-Колой и другими газированными напитками.
Кстати, сода - это как раз такой тип заведения, который в качестве придорожной рекламы решит использовать старую спутниковую тарелку:
Ещё по теме:
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →