И тут возле входа в парк, мы прошли средних размеров толпу людей, явно собравшихся там ради какого-то общего мероприятия. Из усилителей играла музыка, и народа было праздничное настроение, и я - будучи любопытным человеком - попросил Тоню подождать с коляской, пока я быстренько сбегаю посмотреть, Чё Происходит™. Так я и увидел эту редкую породу - настоящих нью-йоркских коммунистов!
1. Во время моего советского детства, Первое Мая был довольно важным праздником. Даже улица, на которой я жил и ближайшая станция метро были названа в его честь: Первомайская. Некоторые взрослые небрежно так коверкали это название: "Первомайка". (О том, что имя "Первомайская" связано с первым мая, я понял лет в девять. Это было для меня серьёзным откровением.)
Правда, я никогда не понимал сути его названия: "День Солидарности Трудящихся". Кто такие трудящиеся я примерно представлял, а вот что такое "солидарность", и как её проявлять трудящимся, мне никто так и не смог доходчиво объяснить. Впрочем из многочисленных книжек, плакатов и открыток, я знал, что выглядеть это должно как-нибудь так:
У нас на Первомайской Улице на моей памяти такого никогда не было, но я был уверен, что где-то там, на других больших улицах нашей огромной Родины, Первое Мая проходит именно так.
2. Я улетел из Москвы 1 января 1992, так и не побывав ни на одной первомайской демонстрации. И вот, почти 30 лет спустя в сердце капиталистического Нью Йорка, набрёл на сборище коммунистов по поводу Первого Мая. Они явно собрались для того, чтоб проявить солидарность трудящимся. Их было не очень много, зато они были весёлыми.
3. В чисто революционно-коммунистическом стиле, их трибуной служил грузовичок, на котором висел плакат с надписью: "Единственное решение: Коммунистическая Революция" (на английском языке оригинала, этот девиз был в рифму).
4. Подойдя поближе я разглядел, решение каких проблем предлагали митингующие: на плакате была нарисована рушащаяся стена из трескающихся кирпичей расизма, сексизма, капитализма (дважды), национализма, империализма, гомофобии и КККопов (именно так было написано слово, обозначающее полицейских - не "Cops", а "KKKops").
Люди на плакате держали в руках таблички "PLP" - я потом нашёл в интернете, что это такое. Аббревиатура обозначает Прогрессивно-Трудовую Партию, которую основали в США ещё в 1950х годах сторонники Марксизма-Ленинизма, неприемлющие ревизионизм к которому привёл КПСС Никита Хрущёв. Основатель решил, что главная компартия США недостаточно радикальна, и начал свою собственную партию
5. Рядом с коммунистическим грузовичком развевался флаг Ямайки, в центре которого был зелёно-жёлто-красный пан-африканский триколор, и портрет Боба Марли. А ещё (наверное, потому что дизайнерам показалось, что чего-то не хватает), была подпись: "Freedom".
6. В сторонке от всего этого, какие-то предприимчивые коммунисты торговали разными свеже-выжатыми соками. Я хотел было подойти спросить, почему они не раздают их бесплатно, но ребята были явно заняты: их товар пользовался спросом в этот весенний день.
Кстати, знаю, тут многие про меня думают, что я коммунист и левак, но на всякий случай напомню вам, что это не так. Я прекрасно помню все прелести советского "коммунизма", и даже видел их не так давно на коммунистической Кубе. Так что, никаких иллюзий по поводу этой идеологии я не питаю, несмотря на то, что голосовал за Байдена.
7. Я заметил, что на обочине за всем этим наблюдает полицейская тётя, явно выделенная NYPD в виде охраны всего этого мероприятия. Кстати, напомню вам, что полиция Нью Йорка неплохо отражает многонациональный характер его населения.
* * *
8. В тот же день, уже возвращаясь домой с нашего пикника, мы встретили в парке тётю с плакатом: "На работу как на праздник!"
"Можно вас сфотографировать?" спросил я по-русски.
"Да! Коньечно! Почьему би и ньет?" ответила она с огромным энтузиазмом. По акценту я понял, что русский для неё не родной язык, хотя говорила она на нём очень хорошо.
Один из её спутников спросил нас, как бы мы перевели на английский этот лозунг - "На работу как на праздник!" чем изрядно меня озадачили. Я в замешательстве ходил минут десять, пока не придумал устраивающую меня версию - тут по какому-то совпадению эта группа нас догнала, и я поделился с ними своим переводом.
Есть среди вас знатоки английского? Пишите свои варианты в комментарии. А я выложу свою свой с завтрашним постом.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →