
Несмотря на то, что английский используют в образовании, именно мальтийский является родным и разговорным языком для подавляющего большинства жителей страны. Согласно тому самому опросу, мальтийский понимают 98% населения! Правда, если послушать их разговорную речь на улице, может показаться, что вы вовсе не в Европе оказались.
А всё потому, что из всех "официальных" языков Евросоюза, мальтийский единственный, который принадлежит к семье семитских. Очень давно, больше тысячи лет назад, мальтийский язык произошёл от арабского. Вернее, от диалекта Сицилийского Эмирата, который существовал с 965 по 1072 год.
После этого остров попал под влияние европейцев, население приняло христианство, а язык стал "латинизироваться". Мальтийский - единственный из семитских языков, в который пишется латинским алфавитом. Словарный запас также начал пополняться итальянскими и сицилийскими словечками, а позже - и английскими.
Сегодня лишь одна треть слов в языке сохраняют арабские корни, но это самые простые и основные слова, а для иностранного уха звучание мало отличается от арабского.

В мальтийском алфавите есть одна странная буква, похожая на "Н" с двойной горизонтальной перекладиной: "Ħ". Остальные - обычная латиница, иногда с каким-нибудь диакритическим знаком. Маленькая версия - "ħ".

Все общественные надписи - включая названия улиц - дублируются на двух языках, в таких случаях мальтийксий вариант обычно пишут первым.

Мы ехали в местном такси и разговорились с девушкой-водителем. Спросили её про языки.
"Английский все знают," подтвердила она. "У нас в школе на нём преподавали. И вообще, всё что хоть сколько-то официальное, как правило на английском."
"Ну а дома то у вас на каком языке говорили?"
"Родители с самого детства начали со мной по-английски говорить. Чтоб я легче его схватила. Английский ведь очень помогает в жизни. Я вот девять лет жила в Англии. Там по-мальтийски не говорят."
"Но вообще все ведь знают мальтийский?"

"О, да, конечно. Тут нельзя прожить и не выучить его. Для всех нас это родной язык. Хотя в общем-то он очень похож на арабский."
"А вы понимаете арабов?"
"Ну, если придётся, то с трудом могу уловить смысл. Они очень быстро разговаривают, и всё же некоторые слова у них другие."
Выходит, что у всех мальтийцев есть родной язык, на котором они общаются, но чуть дело доходит до чего-то официального, переходят на английский. Очень странно выходит. Даже мне, который хоть и говорит на двух языках, трудно представить себе как работает такое двуязычное общество.
Ведь, что это выходит?.. Одни слова для кухонь, а другие...
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →