Так выглядел только что переехавший в Америку Лёва
Меня часто спрашивают, как так вышло, что я сохранил русский язык, почему я веду на нём блог (хоть и с ужасными ошибками). Сегодня расскажу об этом.
* * *
Карты на стол: Изначальной версии этого поста где-то пять лет. Сейчас мы катаемся по Кипру вместе с Яшей. Я спросил его, какой из моих старых рассказов запомнился ему больше всего. Он пожал плечами: "Знаешь все твои байки про самолёты и путешествия меня не торкают. А вот про нашу с тобой молодость - это интересно. Помнишь, например, тот, где ты рассказывал как ты до сих пор по-русски говоришь?"
Вот, по наводке старого друга, выкладываю сегодня снова этот рассказ. Заодно перечитал его, и исправил несколько ошибок.
* * *
Пожалуй, самая важная вещь, которая повлияла на то, на каком языке я сегодня общаюсь, произошла через пару недель после нашего приезда в США.
Меня пора было определять в школу, и перед родителями предстало непростое решение. Проще всего было бы отдать меня в городскую школу по месту жительства, но одна соседка из иммигрантов со стажем ("уже два года в Америке!") поведала маме обо всех ужасах нью-йоркских школ, о которых рассказывало ей местное русское радио. Русское радио было платным, и сами мы ещё не могли позволить себе такую роскошь. Негры, ножи, металлоискатели на входе, всё вот это было очень ярко обрисовано соседкой для мамы. Наслушавшись этого, родители меня отправили в частную еврейскую школу для мальчиков из СССР.
Узнаете меня здесь?
Там был полный класс плюс-минус таких же пацанов, как и я. Там, в январе 1992 я познакомился с Яшей
Так и сформировался мой круг общения. В Нью Йорк из бывшего Союза в те годы переезжали огромные количества иммигрантов - каждые пару недель в нашем классе появлялся новый мальчик. Некоторые вскоре уходили, другие оставались. Правда, через несколько лет у этой школы закончились деньги, и она закрылась. Семь человек моих одноклассников (весь наш 11й класс) дружно перешли всё же в городскую, правда не районную, а ту, куда по конкурсу берут. Там оказалось не так плохо, как боялись наши мамы, плюс, там тоже училось огромное количество свежих русскоязычных иммигрантов. (И - немаловажная вещь - среди них были девочки!)
Эта не самая лучшая фотка - наш с Яшей выпускной
К этому времени мы все свободно понимали и говорили по-английски, но между собой общение было на странной смеси двух языков, где русские предложения пополнялись английскими словами, которые по всем русским правилам склонялись и спрягались. Мы рассказывали друг-другу шутки про "писиками наслайсать", но на самом деле говорили не многим лучше. Например вместо метро жители Нью Йорка ездят на трейнах, сыры и колбасы взвешивают не граммах а в паундах, по окончании хай-скула апплают в калледжи и т.д.
Кстати если вы думаете, что попав в "каледж" я погрузился наконец в англо-язычную среду, как бы не так! Порой мне казалось, что все русскоязычные дети, приехавшие в начале 90х в Нью Йорк, в 1996 пошли именно в мой университет. Он был государственный (вернее штатный), а значит недорогой - все кто учился на крепкие четвёрки и не попал в элитные вузы (привет, Яша!) или же не получил в них достаточную стипендию, чтоб обучение вышло по карману, оказался там, в SUNY Binghamton.
Моя карьера общения почти исключительно с русскоязычными иммигрантами здесь продолжилась. В университете таких "русских" было полно, можно было выбирать из них на свой вкус. Кто-то слушал "Руки Вверх", а кто-то ДДТ. Но основная масса иммиграции из СССР к концу 90х закончилась, свежих носителей языка среди нас не появлялось, и английские слова всё чаще и чаще просачивались в нашу речь.
К моменту окончания университета мне трудно было говорить на чистом русском, да и не нужно было в основном. Я тогда читал по-английски много всякой низкопробной литературы - фантастику и фэнтези - а по-русски почти не читал, и уж точно вообще не писал.
Лёва читает разную фигню по-английски
Уже в середине 2000х я завёл этот журнал, частично с целью снова научиться писать на русском. Поначалу получалось не очень. Не в том плане, что я делал много ошибок (хотя делал конечно), а в том, что даже эта писанина с ошибками занимала у меня очень много времени.
Постепенно я начал читать в ЖЖ другие блоги, потом просто новости на русском языке, в добавок к разным там CNN и прочим англоязычным источникам. Потом собственный журнал стал вести активнее и активнее, скоро уже лет шесть, как я стараюсь писать сюда что-то каждый день.
Сегодня я хоть и продолжаю писать с ошибками (и вряд ли уже куда-нибудь от этого денусь), по крайней мере способен сесть и за недолгое время изложить мысль. Хотя часто, слишком часто, приходится сидеть и подбирать, как выразить на русском какую-нибудь английскую идиому, которая идеально подходит к тому, что я пытаюсь сказать. Думаю такие места очень заметны. Моя подруга Маша как раз это имела в виду, когда говорила, что не может меня читать.
Как-то я беседовали об этом с Изей: может стоит писать на такой же смеси языков, как мы между собой используем в разговорной речи? Непринуждённо и незаметно для самих себя переходя с одного на другой. Ведь словарный запас сразу удваивается! Можно например выдать, такие перлы, как "опыт приходит с экспириенсом". Да и вообще, так наверное проще было бы.
Но, признаюсь, мне трудно представить себе эти лингвистические конструкции в печатном виде.
Мама моя до сих пор переживает по этому поводу - "Разве мы тебя для этого в Америку везли, чтоб ты с одними русскими тут общался, и жил в иммигрантском гетто? Зря мы тебя в ту школу отдали. Зря." (UPD: С момента изначальной публикации этого поста, из гетто я переехал.)
"Да отстань ты от него," говорит ей в таких случаях папа, "он и по-английски неплохо говорит." А потом уже обращаясь ко мне: "Будешь этого чудика смотреть? Который руками махать любит... ну как его... Киселёва?"
Я редко соглашаюсь. Но всё-таки бывает. It's a guilty pleasure.
PS: Если вы замечаете у меня ошибки, пожалуйста, пишите мне о них. Даже в старых постах. Я их обязательно исправлю, а если сделать это несколько раз, может даже больше не повторю! Ведь мы теперь ещё и дочку надеемся русскому научить.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →