Обколются своим трудоголем...
Интересно, как в английском языке появляются новые слова и идиомы. Например, в современный русский много слов приходит из иностранных языков. И в английском такое тоже есть, хотя, как мне кажется, в последнее время - в меньшей степени. Зато вдобавок к этому, англоязычники сами придумывают себе новые слова.
Многие из них - бывшие сокращения, причём большинство людей уже и не помнит, как они расшифровываются. Например, "лазер" или "радар" (кто знает их изначальные расшифровки?) Другие - словослияния, как скажем "бранч" (breakfast + lunch) или "интернет" (interconnected network). Но есть и такие, которые образовались очень необычным способом: часть слова превращается в окончание, наделённое значением, которого изначально и не было.
( Collapse )
Многие из них - бывшие сокращения, причём большинство людей уже и не помнит, как они расшифровываются. Например, "лазер" или "радар" (кто знает их изначальные расшифровки?) Другие - словослияния, как скажем "бранч" (breakfast + lunch) или "интернет" (interconnected network). Но есть и такие, которые образовались очень необычным способом: часть слова превращается в окончание, наделённое значением, которого изначально и не было.
( Collapse )