Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Odaiba

Андерсен уже не тот...

Зашли мы сегодня всей семьёй в нашу бруклинскую библиотеку, специализирующуюся в книгах на русском и украинском. (Кстати, если вы живёте в Нью Йорке, если растите детей, кому хотите предоставить нескончаемый поток хороших книг на этих языках, то я вам очень их рекомендую!) Так вот, на полке я увидел сборник сказок Андерсена.



С Андерсеном я знаком с детства - не могу сказать, что его сказки были моими любимыми, уж больно они все хмурые и печальные; можно сказать: нордические! - но тем не менее мы его все знали хорошо. И я думал, что знал, как его зовут. Но тут пригляделся в обложки сказочных сборников и увидел нечто для себя неожиданное:
Collapse )
Odaiba

Госюин: Паспорт японского пилигрима

Я провёл в Киото неделю, и за это время ходил в огромное количество храмов и святилищ. В храмах есть такая красивая традиция, которую я уже давно наблюдаю: в специальном окошке монахи выводят каллиграфические символы этого конкретного храма в книжечки посетителей. Такие книжечки называются "Госюин" - в них японцы собирают оттиски храмов, в которых побывали.



Получается эдакий паспорт пилигрима - у человека сохраняется красивая напоминалка всех храмов, где он побывал, которую он заполняет по мере путешествий по стране.
Collapse )
Odaiba

Ищу книгу!

Друзья, нужна ваша помощь. Недавно я узнал о существовании вот этой книги, и тут же понял, что нам в семье такая очень-очень нужна:



К сожалению, книга давно вышла из печати, и, насколько я понимаю, печаталась не очень большим тиражом. Но, насколько я знаю, она иногда появляется на разных маркетплейсах, и тут же исчезает. Книга называется "Первая 1000 Английских слов", но любим мы её не за это.
Collapse )
Odaiba

Книжное

Шёл я пару недель назад по улице недалеко от дома, и проходил книжный магазин. Глянул на витрину, и что-то зацепило глаз - как будто увидел что-то знакомое, в новом контексте, и не сразу понял, что тут не так. А потом понял: с витрины на меня смотрела обложка с Навальным. Лицо, которое я привык встречать в интернете вдруг было в моём районном книжном.



Я тогда было подумал зайти и купить книгу Навального. Знал, к примеру, что в ней будут снимки моего друга, Жени Фельдмана. Но потом подумал, что покупать эту книгу в английском переводе было бы как-то странно... И прошёл мимо.
Collapse )
Odaiba

Аладдин - китаец?

Недавно, пока Ромашка гостил у дедушки с бабушкой, мы показали Айе диснеевский мультфильм про Аладдина. Он вышел в 1992 году, как раз когда я переехал в Америку, и был тогда довольно большим событием. Мне с той поры в основном запомнились песни в исполнении Робина Вилльямса. И когда Айя этот шедевр посмотрела, я решил, что можно начать ей эти песни ставить. В итоге она теперь ходит (в том числе, по Чикаго!) и напевает по кругу "Prince Ali, fabulous he, Ali Ababwa!" Пришлось даже объяснять дочке значение сложного английского слова "genuflect".



Но суть не в этом. Как бывает каждый раз, когда Айя чем-то интересуется, мне и самому стало любопытно, и я полез искать подробности того, кем был Аладдин до звёздного часа, когда диснеевские аниматоры решили сделать его "похожим на Тома Круза". И, скажу вам, я очень-очень удивился.
Collapse )
Odaiba

Сдаётся жильё в Бруклине

Тут мне на глаза попалось объявление - прямо по соседству с нашим домом сдаётся жильё. Я уже немало писал про все преимущества своего района. Большинство из живущих тут обычно свою недвижимость покупают, но вот, вижу что кто-то из соседей решил выставить свою жилплощадь именно для арендного договора.



Нет, не подумайте - это не я. Я даже не знаком с хозяевами, и не подумайте, что тут какая-то реклама. Просто мне было любопытно посмотреть на это предложение, и я подумал, что, возможно вам тоже будет интересно. Итак, давайте взглянем на фоточки, сделанные риэлторами!..
Collapse )
Odaiba

"Мальчик в клубе склеил модель"

Сорок лет назад, летом 1984 года, в свет вышла книга Уильяма Гибсона "Нейромант". Этот роман считается основоположником жанра "Киберпанк". Гибсон рассказал о будущем, где корпорации стали важней чем государства, и кибер-пространстве, в котором хакеры взаимодействовали с искусственным интеллектом.



Любопытно, что тогда, в 1984 году, автор рассказал о персонаже, которого убили чтоб украсть три мегабайта оперативной памяти. Гибсону это показалось каким-то фантастическим сокровищем, несмотря на то, что на момент публикации книги Apple уже продавала компьютер Lisa, который шёл с 1MB. Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, как за последние сорок лет преобразилась в значении первая строчка книги:
Collapse )
Odaiba

Трудности перевода (на русский)

Как быстро летит время! Сегодня Айе исполнилось три года. У неё было много подарков, и одним из них стала детская книжка Ричарда Скарри. Так как мы стараемся вырастить дочку русскоязычной, мы заказали её в русском переводе.



Сегодня, пока Айя разглядывала книгу, я смотрел на её обложку, и заметил, что с ней что-то неладное. Причём, мне сразу показалось, что дело именно в том, что книга переведена. Вы вот если внимательно посмотрите, вам ничего глаз не режет?..

Я даже не поленился залезть в интернет, чтоб посмотреть, как выглядит английская версия этой обложки. И понял, что я был прав. Ну вот вы только посмотрите сами, и сравните (да, это та же самая книга - "What people do all day" перевели как "Город добрых дел"):
Collapse )
Odaiba

Второе лицо двухлетней девочки

Не смотря на все попытки нынешнего руководства Российской Федерации сжать и уменьшить радиус "Русского Мира", мы с Тоней продолжаем с Айей разговаривать именно на языке Пушкина и Чуковского. Больше полугода назад, в мирное ещё время, я уже делился с вами её скромными достижениями в области лингвистики. С тех пор, у дочки был нехилый прогресс. Она уже знает несколько стишков, может складывать сложные предложения, и даже иногда (хотя, далеко не всегда) верно спрягает глаголы и склоняет существительные. Ну, всё же ребёнку скоро уже два года!



Но есть у нас одна неожиданная загвоздка, с которой не совсем ясно, как быть. И объяснить её суть Айе у нас пока что не очень получается. Дело в том, что дочка взяла за привычку говорить сама о себе во втором лице.
Collapse )